Erreurs de traduction !

Forum > Yu-Gi-Oh! > Discussions Générales
Total : 11 Messages. Page n°1/1 - 1
Utilisateur(s) présent(s) sur ce sujet :
  • et 0 invités

Overflow

Avatar de Overflow

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/02/2017

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 22/12/2010
1226 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Overflow le Dimanche 28 Juillet 2013 à 13:25


Oh mon dieu ! Je jouais tout à l'heure et j'ai remarqué quelque chose de drôle, sur les versions promo CT09 de Laggia, juste une grosse connerie faute de traduction.

Séreieux entre les phrases qui manquent sur certains cartes, les traductions pas claires, je me demande où ils vont chercher leurs traducteurs.



J'espère que y'a quand même quelque chose qui vous choque.

___________________

Grand adorateur de decks originaux et Tier 2 ou inférieur.
Harpie Master Since 2004.

Analyse Harpies

Erreurs de Traduction FR, aidez-nous à les recenser

Id DevPro : OverflowFr

SoraLaw

Avatar de SoraLaw

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 22/02/2014

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 02/07/2012
257 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par SoraLaw le Dimanche 28 Juillet 2013 à 13:28


Le tour de chaque jour =D

___________________

Pseudo sur DN: Sora law, joueur sur montpellier (34). 
Si chuck norris joué a YGO , il boufferais du meta au petit dejeunée avec un mokey mokey.

arekusan

Avatar de arekusan

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 15/09/2013

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 11/03/2013
6 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par arekusan le Mercredi 31 Juillet 2013 à 01:01


Du coup elle est quand même jouable la nuit ? (pour être sur) Et le tour de chaque jour, ok mais ...le tour de ma journée ou de celle de mon adversaire...quoique logiquement c'est notre journée en même temps, à moins que je duel à distance et donc peut être que pour moi c'est le jour mais que pour mon adversaire c'est la nuit, et vice versa, mais premièrement je devrais savoir si c'est le tour de la journée entière ou juste de la journée quand il fait jour ...je comprends rien :'(


ligthning

Avatar de ligthning

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 14/09/2015

Grade : [Kuriboh]

Echanges 100 % (8)

Inscrit le 16/04/2012
373 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par ligthning le Mercredi 31 Juillet 2013 à 22:25


Le 31/07/2013 à 01:01, arekusan avait écrit ...
Du coup elle est quand même jouable la nuit ? (pour être sur) Et le tour de chaque jour, ok mais ...le tour de ma journée ou de celle de mon adversaire...quoique logiquement c'est notre journée en même temps, à moins que je duel à distance et donc peut être que pour moi c'est le jour mais que pour mon adversaire c'est la nuit, et vice versa, mais premièrement je devrais savoir si c'est le tour de la journée entière ou juste de la journée quand il fait jour ...je comprends rien :'(

Tu m as tué xD

___________________


yugiadam

Avatar de yugiadam

Hors Ligne

Membre Banni depuis le 14/09/2014 sera débanni le 08/02/2023

Grade : [Kuriboh]

Echanges 100 % (1)

Inscrit le 04/02/2011
2228 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par yugiadam le Vendredi 02 Août 2013 à 13:22


oh mince mes dinosaures!

nan serieux j'avais vus ce fail avec mes potes lors de sa sortie et on m'as dit que les traduction pouvais rendre un deck encore plus nul XD.


 

___________________


Overflow

Avatar de Overflow

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 18/02/2017

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 22/12/2010
1226 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Overflow le Samedi 03 Août 2013 à 19:23


Me disais bien que t'allais cenir comeenter yugiadam
Tes dinos d'amour sont foireux :3

 

___________________

Grand adorateur de decks originaux et Tier 2 ou inférieur.
Harpie Master Since 2004.

Analyse Harpies

Erreurs de Traduction FR, aidez-nous à les recenser

Id DevPro : OverflowFr

Gadget

Avatar de Gadget

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 01/09/2024

Grade : [Kuriboh]

Echanges 100 % (7)

Inscrit le 03/01/2011
11553 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Gadget le Lundi 05 Août 2013 à 11:49


Tant que c'est pas comme la première version d'Hero Blast, ça va j'imagine xD

___________________


Best Pack Opening Ever/Ma chaîne Youtube
The stars look different today.

mtf44

Avatar de mtf44

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 27/04/2019

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 19/08/2010
745 Messages/ 1 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par mtf44 le Samedi 31 Août 2013 à 16:49


Une autre carte à avoir une erreur de texte dans une tin box : http://www.cards-capital.com/cartes-tin-box-series-10-2013-ct10-a-l-unite/12324-karakuri-00-burei-le-shogun.html

___________________


Cliquer sur la signature pour allez sur mon blog Yu-Gi-Oh!

jeremdu74

Avatar de jeremdu74

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 06/04/2018

Grade : [Kuriboh]

Echanges (Aucun)

Inscrit le 01/05/2011
2264 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par jeremdu74 le Jeudi 05 Septembre 2013 à 01:36


Le 31/08/2013 à 16:49, mtf44 avait écrit ...
Une autre carte à avoir une erreur de texte dans une tin box : http://www.cards-capital.com/cartes-tin-box-series-10-2013-ct10-a-l-unite/12324-karakuri-00-burei-le-shogun.html

En effet, le "Karakuri Burei le shogun" de la tin box (CT10) nécessite, si l'on en croit sa condition d'invocation, 2 syntoniseurs alors qu'en réalité, il n'en faut qu'un seul...
Ils devraient peut être faire attention à ce qu'ils font, ça fait déjà la 2ème erreur qu'ils font sur une promo de tin box...


bob24

Avatar de bob24

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 21/10/2023

Grade : [Kuriboh]

Echanges 100 % (608)

Inscrit le 08/10/2006
27043 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par bob24 le Jeudi 05 Septembre 2013 à 11:18


il y a aussi une erreur sur star eater il manque des mots ... 

___________________

MA LISTE: répondez sur ma liste
Vive les mokey-mokey ! un jour les mokey-mokey régneront en maître sur Yugioh!

Jonas91

Avatar de Jonas91

Hors Ligne

Membre Inactif depuis le 15/07/2023

Grade : [Divinité]

Echanges 100 % (241)

Inscrit le 12/04/2008
12741 Messages/ 45 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par Jonas91 le Jeudi 05 Septembre 2013 à 13:19


C'est un fait déjà ancien : lors des traductions, certains mots sont "zappés" si le texte prend trop de place, pour la mise en forme, etc... C'est naze xD


ENIGMATIQUE

Avatar de ENIGMATIQUE

Hors Ligne

Modérateur Passif depuis le 06/08/2024

Modération : Profil, Forum, Faq, Articles, Lexique

Grade : [Super Modo]

Echanges 100 % (74)

Inscrit le 07/11/2007
8324 Messages/ 0 Contributions/ 0 Pts

Envoyé par ENIGMATIQUE le Jeudi 05 Septembre 2013 à 13:45


Hum...Après le topic sur le censure, un topic sur les erreurs de traductions....Cela mérite réflexion...

___________________

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément. Nicolas Boileau

Rulebook complet finalyugi
Version 03/2015: mise à jour+index des exemples

Myanimelist

Total : 11 Messages. Page n°1/1 - 1
Espace Membre

Identifiant

Mot de Passe

Se souvenir de moi